Voluinės fondas, įkvėptas dalyvavimo projekte „Skaitmeninė transformacija siekiant stiprinti kultūros paveldo pajėgumus Lietuvoje, Lenkijoje ir Ukrainoje“ (DGTRAN) (remiamas programos „Kūrybiška Europa“), įnešė naudingo indėlio į kultūros paveldo sritį. skaitmeninimas Ukrainoje. Fondas išvertė du esminius dokumentus, kurie anksčiau nebuvo prieinami ukrainiečių kalba, suteikiant neįkainojamų išteklių kultūros paveldo specialistams ir institucijoms.
Pirmasis išverstas dokumentas „Kultūros paveldo kompiuterinės vizualizacijos Londono chartija“ yra svarbios gairės, nustatančios skaitmeninės kultūros paveldo vizualizacijos standartus. Šia chartija užtikrinama, kad skaitmeninės paveldo objektų rekonstrukcijos būtų tikslios, patikimos ir patikrinamos. Padaręs šį dokumentą prieinamą ukrainiečių kalba, Voluinės fondas leidžia vietos specialistams laikytis tarptautiniu mastu pripažintų standartų ir taip užtikrinti kokybišką Ukrainos kultūros vertybių skaitmeninį išsaugojimą ir pristatymą.
Parsisiųsti:
The London Charter for the Computer-Based Visualisation of Cultural Heritage.pdf
Antrajame dokumente „Pagrindiniai materialaus kultūros paveldo 3D skaitmeninimo principai ir patarimai“, kurį parengė Skaitmeninio kultūros paveldo ekspertų grupė ir „Europeana“, pateikiamos išsamios gairės ir praktiniai patarimai dėl 3D skaitmeninimo projektų. Šis išteklius itin svarbus Ukrainos kultūros paveldo specialistams, teikiantis išsamias instrukcijas ir ekspertų rekomendacijas dėl 3D skaitmeninimo proceso, nuo pradinio planavimo iki galutinio įgyvendinimo. Šio dokumento prieinamumas ukrainiečių kalba užtikrina, kad suskaitmeninti objektai atitiks aukštus tikslumo ir detalumo standartus.
Parsisiųsti:
Basic Principles and Tips for 3D Digitisation of Tangible Cultural Heritage.pdf
DGTRAN projektas buvo Voluinės fondo įkvėpimo šaltinis, pabrėžęs Ukrainos kultūros paveldo integravimo į platesnį Europos kontekstą svarbą. Projektas parodė bendradarbiavimo ir keitimosi žiniomis bei geriausios praktikos vertę. Vykdydamas šį dalyvavimą, Volynės fondas pripažino būtinybę suteikti svarbiausių išteklių ukrainiečių kalba, kad padėtų vietos specialistams skaitmeninimo pastangas.
Tikimės, kad prieiga prie šių vertimų sustiprins Ukrainos kultūros paveldo institucijų gebėjimą priimti ir įgyvendinti Europos standartus; palengvinti bendradarbiavimą vykdant bendrus projektus, suteikti galimybę gauti finansavimo galimybes ir dalytis naujoviškais sprendimais. Šis tvirtesnis bendradarbiavimas ne tik stiprina Ukrainos kultūrinius ryšius su ES, bet ir skatina abipusį supratimą bei bendrų kultūros vertybių vertinimą.